Транслитерация
Submitted by admin on вс., 01/03/2009 - 21:22
Часто бывает необходимо набрать какое то слово транслитерацией. Будь то имя для загран паспорта или данные на каком нибудь буржуйском сайте.
Это статья для тех кто испытывает трудности при наборе русских слов латинскими символами.
В компьютерных сетях каждый человек сталкивается с не обходимостью записывать русские слова латинскими буквами.
Из-за того, что эта проблема, обычно, возникает неожиданно и кажется с виду слишком простой, чтобы долго ломать над ней голову, немногие интересуются готовыми решениями и в боль шинстве каждый поступает на свой лад, придумывая транслите рацию по ходу дела. Результатом этого является нынешний пол ный хаос в латинской транслитерации кириллицы, создающий за труднения при машинном поиске и неясности при попытках об ратного прочтения транслитерированных слов (напр., имён соб ственных).
К сожалению, мало кто из нынешних пользователей компью терных сетей знает о том, что ещё задолго до их появления стандарт на передачу русских букв латинскими уже был разра ботан на государственном уровне. И при этом, по сравнению с большинством самопальных вариантов, он имеет три преимущества:
─ обеспечивает однозначную передачу букв, в каких бы сочетаниях они ни оказывались, а следовательно, лёгкое восс тановление русского оригинала автоматическими средствами;
─ большинство сопоставлений очевидно, насколько это возможно, не привязано к какому-либо языку и не требует зна ния его правил чтения;
─ компактен, т.к. не использует многобуквенных сочета ний без реальной необходимости.
Этот стандарт называется ГОСТ 7.79─2000 (ранее 16876─ 71). Вот его таблица для русского языка:
а ─ a к ─ k х ─ kh
б ─ b л ─ l ц ─ c
в ─ v м ─ m ч ─ ch
г ─ g н ─ n ш ─ sh
д ─ d о ─ o щ ─ shh
е ─ e п ─ p ъ ─ "
ё ─ jo р ─ r ы ─ y
ж ─ zh с ─ s ь ─ '
з ─ z т ─ t э ─ eh
и ─ i у ─ u ю ─ ju
й ─ jj ф ─ f я ─ ja
Дополнительные буквы для белорусского и украинского языков:
є ─ je ї ─ ji
i ─ ih ў ─ uh
Кроме этого стандарта, существует ещё немало других, но все они либо неоднозначны, либо используют символы, отсутст вующие в кодировке ASCII, и потому малопригодны для компью терных сетей. ГОСТ 7.79─2000 является наилучшим и закончен ным решением для компьютерной среды, со всех точек зрения и насколько это возможно.
Это статья для тех кто испытывает трудности при наборе русских слов латинскими символами.
Стандартная транслитерация русских букв латинскими
(ГОСТ 7.79─2000)
(ГОСТ 7.79─2000)
В компьютерных сетях каждый человек сталкивается с не обходимостью записывать русские слова латинскими буквами.
Из-за того, что эта проблема, обычно, возникает неожиданно и кажется с виду слишком простой, чтобы долго ломать над ней голову, немногие интересуются готовыми решениями и в боль шинстве каждый поступает на свой лад, придумывая транслите рацию по ходу дела. Результатом этого является нынешний пол ный хаос в латинской транслитерации кириллицы, создающий за труднения при машинном поиске и неясности при попытках об ратного прочтения транслитерированных слов (напр., имён соб ственных).
К сожалению, мало кто из нынешних пользователей компью терных сетей знает о том, что ещё задолго до их появления стандарт на передачу русских букв латинскими уже был разра ботан на государственном уровне. И при этом, по сравнению с большинством самопальных вариантов, он имеет три преимущества:
─ обеспечивает однозначную передачу букв, в каких бы сочетаниях они ни оказывались, а следовательно, лёгкое восс тановление русского оригинала автоматическими средствами;
─ большинство сопоставлений очевидно, насколько это возможно, не привязано к какому-либо языку и не требует зна ния его правил чтения;
─ компактен, т.к. не использует многобуквенных сочета ний без реальной необходимости.
Этот стандарт называется ГОСТ 7.79─2000 (ранее 16876─ 71). Вот его таблица для русского языка:
а ─ a к ─ k х ─ kh
б ─ b л ─ l ц ─ c
в ─ v м ─ m ч ─ ch
г ─ g н ─ n ш ─ sh
д ─ d о ─ o щ ─ shh
е ─ e п ─ p ъ ─ "
ё ─ jo р ─ r ы ─ y
ж ─ zh с ─ s ь ─ '
з ─ z т ─ t э ─ eh
и ─ i у ─ u ю ─ ju
й ─ jj ф ─ f я ─ ja
Дополнительные буквы для белорусского и украинского языков:
є ─ je ї ─ ji
i ─ ih ў ─ uh
Кроме этого стандарта, существует ещё немало других, но все они либо неоднозначны, либо используют символы, отсутст вующие в кодировке ASCII, и потому малопригодны для компью терных сетей. ГОСТ 7.79─2000 является наилучшим и закончен ным решением для компьютерной среды, со всех точек зрения и насколько это возможно.

Последние комментарии
1 год 10 недель назад
1 год 16 недель назад
1 год 17 недель назад
1 год 19 недель назад
1 год 19 недель назад
1 год 20 недель назад
1 год 20 недель назад
1 год 21 неделя назад
1 год 25 недель назад
1 год 29 недель назад